contingency AではなくBでもありえた

2011|インスタレーション

津澤峻さんとの共同作品

 

ギャラリーの床一面にプリンが置かれ、その一個一個に色とりどりの旗がさしてある。



この作品を制作したのは、2011年の東北大震災直後だった。そのため、まだ余震が頻繁におこっていた時期でもある。



その当時、余震がくることは非常にネガティブなイメージで、当然だが歓迎されるものではなかった。しかし、〈余震がくればプリンが揺れる〉という仕掛けは、余震がくるというネガティブなイメージに対して距離を置き、無責任な気持ちを芽生えさせる。



プリンが揺れるとき、揺れているのはギャラリーだけではなくその地全体であり、自分を取り巻く環境そのものである。



プリンを見ているときの無責任さは、誰しもが持つ無責任さである。

いつ自分が〈揺れるプリン〉になるか〈それを見る人〉になるか〈無責任を責める人〉になるかはわからない。

1/2

Contingency A, 2011

 

With collaborator Shun Tsuzawa

 

In Contingency, there are many caramel puddings placed on the surface of the gallery floor. Stuck on top these gelatinous desserts are tiny, colorful paper flags.

 

I made this installation immediately after the Touhoku earthquake in March 11, 2011. During this time, there were frequent aftershocks, which caused much distress among the Japanese population. Contingency utilizes pudding, a light-hearted and sweet material, to convey comic relief regarding these serious events. These puddings vibrated and giggled as if an aftershock came, which brought humor to an otherwise fearful situation.

 

A dichotomy exists in this piece. For some, this installation can conjure feelings of irresponsibility and negligence toward the effects of the Touhoku earthquake. Much of the discussion being expressed related to this disaster came from a single-minded perspective. I was interested in the embrace of other viewpoints. Although I am empathetic to the horrific effects around this event, I am also concerned about the ability to acknowledge our own human error and sometimes, our irresponsibility. When the puddings shake from a quake, damage is not only limited within the gallery, but extended to the ground and environment around us too. When some people see the pudding, they are reminded of irresponsibility. When others see the pudding, they are reminded of a kind of positivity that already exists apart from its negative repercussions.

 

クリックで拡大します